Lionel
Lionel
Lionel by Wilya
Description
Description
General Info
General Info
Ratings
Category Anime/Manga » Cardcaptor Sakura
Date Submitted
Views 1672
Favorites... 6
Vote Score 0
Category Anime/Manga » Cardcaptor Sakura
Date Submitted
Views 1672
Favorites... 6
Vote Score 0
Comments
6
Media Unspecified
Time Taken
Reference
Media Unspecified
Time Taken
Reference
Comments
You are not authorized to comment here. Your must be registered and logged in to comment
Kaede-chan on March 10, 2006, 5:42:38 AM
Kaede-chan on
YAY, QUEBEC! I looove Quebec, I wanna live there! I've gone to Quebec City a couple times. It's so beautiful... *snaps to* Eheheheh! -o-; Sorry! This is great, too! Li-kun!! Au revoir! (Don't try to talk to me in French- I don't have a very good hold on the language. -.-;)
Pocky_PixieSticks_Anime on February 16, 2006, 11:41:04 AM
RurOuniGrL on January 27, 2006, 10:08:54 AM
RurOuniGrL on
WillieB on January 7, 2006, 10:55:01 AM
WillieB on
Wilya on January 5, 2006, 10:34:55 AM
Wilya on
WillieB on January 5, 2006, 10:14:53 AM
WillieB on
I know the name Lionel.
it's from the french dubbed versions.
I used to watch those, I know that the english dubbes were terrible, i've seen an episode in english and it was horrable, the actors didn't sound right and they totaly changed the script.
The people who made the french dubbes didn't cut anything, they even showed Kero's corner. They kept all the Yoai material and all, the only early episode I didn't see in french was the one where Kero gets drunk off brandy chocolats. That one had the flote card. I didn't get to see the later episodes in french (last eps of 3rd season)
his name is Japanesse is Syaoran Li, and his Chinese is Xiao Lang Li. the way they came up with Lionel, is because they introduce you by last name then first in japanesse, but in americas and europe, it's the first name so: "Li SyaO-ran" or "Li XiaO Lang" became "Li-O-nel". they didn't give any last name.
Sakura's last name became Gauthier instead of Kinomoto. and everyone else got very french names too.
it's from the french dubbed versions.
I used to watch those, I know that the english dubbes were terrible, i've seen an episode in english and it was horrable, the actors didn't sound right and they totaly changed the script.
The people who made the french dubbes didn't cut anything, they even showed Kero's corner. They kept all the Yoai material and all, the only early episode I didn't see in french was the one where Kero gets drunk off brandy chocolats. That one had the flote card. I didn't get to see the later episodes in french (last eps of 3rd season)
his name is Japanesse is Syaoran Li, and his Chinese is Xiao Lang Li. the way they came up with Lionel, is because they introduce you by last name then first in japanesse, but in americas and europe, it's the first name so: "Li SyaO-ran" or "Li XiaO Lang" became "Li-O-nel". they didn't give any last name.
Sakura's last name became Gauthier instead of Kinomoto. and everyone else got very french names too.